Découvrez
Ajoutez à vos favoris
Recommandez LB
le Louvre avec la Bible
default|default.titre
default|default.titre
Jouez avec LouvreBible !
quiz.louvrebible.org
S'inscrire à la newsletter !
www.louvrebible.org
Actualités
Tableau du mois
Oeuvre du mois
Livre du mois
Article du mois
Emplacement
Mésopotamie archaïque
Mésopotamie
Assyrie Ninive
Arslan Tash Til Barsip
Iran Palais de Darius
Phénicie Arabie Palmyre
Levant Syrie côtière
Ougarit Byblos
Grand Sphynx Le Nil
Les loisirs Le temple
Les sarcophages
La momie
Le livre des morts
Les dieux
Ancien et Nouvel Empire
L écriture et les scribes
Salle Campana
Salle des Bronzes
Salle des Caryatides
Art romain
Epoque Julio-Claudienne
Antiquité tardive
Gaule, Afrique et Syrie
Visite thématique
Recherche une oeuvre
Recherche sur un thème
Visite ludique
Le saviez-vous - série 1
Le saviez-vous - série 2
Le saviez-vous - série 3
Diaporama
En savoir plus ?
Commander le livre par Internet
Bon de commande A imprimer
Contact
Bibliographie
Notes
Glossaire


Jérôme et la Vulgate latine

A la fin du IVè siècle, Jérôme produit une traduction de la Bible en latin, dite la Vulgate. Ce travail est resté pendant longtemps un sujet de controverse. Le concile de Trente (8 avril 1546) décréta que cette version ayant ‘ été approuvée par l’Église, personne ne devrait avoir l’audace de la rejeter.’ Que savons-nous de Jérôme ? Pourquoi l’homme et sa traduction furent-ils critiqués ? Quelle influence son œuvre exerce-t-elle sur la traduction biblique ?
                           
 
Saint Jérôme pénitent
inv 750

Vers 1531
 
Tiziano VECELLIO, dit TITIEN

Denon 1er salle 7, 
de la Joconde

Ce tableau de dévotion
privée a probablement été
commandé par Isabelle
d'Este, duchesse
de Mantoue, qui voulait
obtenir de Titien une scène
nocturne dans la tradition
de Giorgione
.

Saint Jérôme pénitent inv 750

           
Le saint ermite semble perdu dans un paysage dont l'aspect hostile est souligné par le contre-jour fantastique produit par la lumière lunaire, qui fait luire dans l'ombre le crucifix et le torrent. Son attribut est le lion : ayant retiré une épine de la patte de l'animal, celui-ci, reconnaissant, ne le quitta plus et le protégea de tout danger.
                           
Eusebius Hieronymus est né vers 346 à Stridon, ville de Dalmatie située près de la frontière actuelle en l’Italie et la Slovénie. Il goûte aux privilèges de la richesse en allant étudier à Rome auprès du célèbre grammairien Donat. Il reçoit ainsi une solide formation de lettré et commence à apprendre le grec. Puis il se met à voyager. Il découvre l’ascétisme. Séduit par cet appel au renoncement, il passe les années suivantes à cultiver ce mode de vie avec des amis. Puis le groupe éclate.
                           
 
Les historiens ont des avis
divergents sur la chronologie
de la vie de Jérôme.
 
    Jérôme,
un pionnier controversé
de la traduction biblique
 
                           
Désabusé il part pour l’Orient. Jusqu’alors la passion de Jérôme pour l’étude s’était portée davantage sur les classiques païens que sur la Parole de Dieu. Il mène dès lors une vie d’ermite et s’immerge dans l’étude de la Bible et des théologiens. Il apprend le syriaque et commence à s’initier à l’hébreu.
                           

Saint Jérôme pénitent    RF 1987-28

Vélin collé sur bois
Simon BENING Gand, 1483 - Bruges, 1561
Richelieu 2è Pays-Bas, salle 9

Saint Jérôme    MI 649

Juste de GAND
Pedro BERRUGUETE
Richelieu 2è Pays-Bas salle 4
                           
                           
Comme L'Adoration des Mages voisine, cette miniature (à gauche) est traitée en tableau autonome et consiste essentiellement en un paysage, dans lequel le saint n'est plus qu'un prétexte, comme dans le Saint Jérôme de Patinir de la même salle, qui est contemporain mais peint dans un style anversois très différent.
                           
Après cinq ans de vie monastique, Jérôme retourne à Antioche pour y poursuivre ses études. Il décide de se ranger au côté de Paulin, l’un des trois hommes qui se dispute le titre d’évêque d’Antioche. En 381, il l’accompagne au concile de Constantinople. Le pape Damase remarque vite son érudition et ses compétences linguistiques. Il devient son secrétaire particulier. Mais il continue à mener une vie d’acète au cœur de la luxueuse cour papale, dénonce les désordres du clergé et se fait de nombreux ennemis. Il bénéficie du soutien sans faille de Damase. Ce dernier se préoccupe de la barrière linguistique qui sépare les domaines oriental et occidental de l’Eglise. A l’Est, peu savent le latin ; à l’Ouest, moins encore connaissent le grec. De nombreuses versions latines de la Bible circulent. Beaucoup sont de mauvaise qualité et contiennent des erreurs grossières. Damase lui passe donc commande d’une traduction latine révisée des Evangiles. Jérôme va donc s’atteler à cette tâche à laquelle il consacrera les 20 années suivantes de sa vie.

Saint Jérôme lisant    RF 3928

             
  Saint Jérôme lisant    RF 3928

D'après Georges de LA TOUR
Vic-sur-Seille, 1593 - Lunéville, 1652

Copie d'un original disparu, tableau "diurne'', éclairé par la lumière du jour. Mais ses forts contrastes et son fond obscur l'apparentent aux "nocturnes''.


Jérôme applique une méthode claire
et rigoureuse. Il compare tous
les manuscrits grecs disponibles ;
il corrige le style et la substance
du texte latin pour le rendre plus fidèle
au texte grec. Mais il essuie
de nombreuses critiques et l’opposition
s’intensifie. A la mort de Damase
il repart pour l’Orient. A l’automne
de l’an 386, Jérôme se fixe à Bethléem
où il finira ses jours. Vivre en Palestine
lui permettra ainsi d’améliorer
sa connaissance de l’hébreu. 
               
On ne sait pas exactement quelle était
l’ampleur du travail commandé par
le pape Damase. Mais il n’y a guère
de doute sur la façon dont Jérôme
envisageait les choses. Il désirait
réaliser une œuvre ‘ utile pour l’Église,
digne de passer à la postérité.’
Il décida de produire une traduction
latine révisée de toute la Bible.
 
 
Saint Jérôme en méditation 
inv 1691      Georg PENCZ    détail
début de l'évangile de Jean 
Richelieu 2è Pays germaniques salle 8
                           
Pour les Ecritures hébraïques, il travaille à partir de la Septante. AA201  Mais il découvre dans les manuscrits grecs des divergences semblables à celles qu’il avait trouvées dans les manuscrits latins. Il arrive donc à la conclusion que pour produire une traduction fiable, il faut écarter la Septante, malgré toute son autorité, et s’appuyer directement sur le texte hébreu original. Cette décision soulève un tollé. Jérôme est accusé de falsifier le texte, d’outrager Dieu et d’abandonner les traditions de l’Eglise pour celles des Juifs. Augustin, le plus grand théologien de l’époque, le prie de retourner au texte de la Septante. AA198 Comment Jérôme réagit-il ? Fidèle à lui-même, il passe outre et continue à travailler directement sur l’hébreu. Sa Bible latine est achevée en 405. Des années plus tard, on commence à appeler sa version Vulgate, c’est-à-dire la version ‘ communément reçue ’. AA199

La Vulgate latine de Jérôme

 
 
La Vulgate,
une traduction latine révisée
à partir des textes hébreux
et grecs originels.
 
   
La Vulgate,
‘ l’ouvrage littéraire le plus vaste et le plus fécond du IVè siècle ’
 
Will Durant
 
                           
La traduction des Ecritures hébraïques réalisée par Jérôme était bien plus qu’une simple révision. Ce n’était pas la version d’une version. Il a scrupuleusement étudié et comparé des manuscrits hébreux et grecs aujourd’hui perdus. C’est lui qui le premier a qualifié les livres non canoniques d’apocryphes. AA200

Si on peut lui reprocher sa langue acérée et son caractère querelleur, on doit cependant lui reconnaître le mérite d’avoir à lui seul réorienté la recherche biblique vers le texte hébreu. Son œuvre a également devancé celle des massorètes juifs. La Vulgate est un outil précieux pour celui qui veut étudier les diverses variantes du texte biblique.
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           
                           

 





Vers visite rapide

Vers visite guidée

Antiquités orientales    Département antiquités orientales
Antiquités égyptiennes    Département antiquités égyptiennes
Antiquités romaines    Département antiquités romaines